SP42-200 |
|
SP42-200
z dosyć nieczęstym pociągiem numer 22126 do Skarszew,
przed odjazdem z Tczewa (11.11.1999). |
|
SP42-200
with very rare train no. 22126 to Skarszewy (calling at
Pszczolki) before leaving Tczew (November 11, 1999). |
|
SP42-200
ze spóźnionym pociągiem osobowym 3332 z Kościerzyny
do Laskowic Pomorskich, wjeżdża do Bąka. Spóźnienie
spowodowane było zamknięciem części dwóch torów
stacyjnych, co sprawiło wyraźny kłopot załodze stacji
w momencie spotkania się tam trzech pociągów osobowych
(27.11.1999). |
|
SP42-200
with passenger train no. 3332 from Koscierzyna to
Laskowice Pomorskie, entering Bak. The train was late
that day, because of two (out of three) tracks on which
the passenger trains are running, were closed down in
their northern part. That seemed to be a problem near
2:30 p.m., because of three trains arrive this time at
Bak (27.11.1999). |
|
SP42-200
wjechał do Wierzchucina z pociągiem osobowym 19423 z
Laskowic Pomorskich do Chojnic (25.03.2000). |
|
SP42-200
with the passenger train 19423 from Laskowice Pomorskie
to Chojnice, has come to Wierzchucin (March 25, 2000). |
|
SP42-200
odjeżdża z Chojnic z pociągiem osobowym nr 2226 do
Nakła nad Notecią. Tuż przy semaforach wyjazdowych,
pociąg zatrzymał się aby zabrać uczestników pociągu
specjalnego z Przechlewa, którzy szturmem nadciągali od
strony semaforów wjazdowych (25.03.2000). |
|
SP42-200
is leaving Chojnice with the passenger train 2226 to
Naklo nad Notecia. The train stopped for a moment near
the exit semaphores to get some people returning from
special train from Przechlewo, that couldn't enter
Chojnice because none of the platform was free to enter
(March 25, 2000). |
|
SP42-200
w Pszczółkach, z pociągiem nr 22125 do Skarszew. To
już ostatnia niedziela kursowania tego pociągu, który
definitywnie pożegna tę linię za cztery dni
(26.03.2000). |
|
SP42-200
in Pszczolki, with the ordinary passenger train no. 22125
from Tczew to Skarszewy. This is the last sunday one can
ride this train, because the passenger service will be
definitely closed down after the afternoon train finishes
the route on friday (March 26, 2000). |
|
SP42-200
jako osobowy 22125 Tczew-Skarszewy na pierwszym
przystanku za Pszczółkami - w Żelisławkach. W smutnym
apokaliptycznym płonącym krajobrazie ostatni niedzielni
pasażerowie wsiadają do pociągu (26.03.2000). |
|
SP42-200
as the passenger train 22125 from Tczew to Skarszewy on a
first stop after Pszczolki - in Zelislawki. Burning-out
the grass is popular for bringing a microelements to the
soil, but that day it makes true goodbye-scenery (March
26, 2000). |
|
SP42-200
jako osobowy 22125 Tczew-Skarszewy na niegdyś stacji w
Gołębiewku. Na starym budynku widnieje jeszcze nazwa
poprzednia - Golmkau, zaś pracownik kolei pokazuje na
miejsce, gdzie niegdyś stał pierwotny dworzec
(26.03.2000). |
|
SP42-200
still with 22125 train to Skarszewy, in Golebiewko.
'Golmkau' written on a building indicates the German name
of that village. The PKP emplyee points to the place
where the original station building was (March 26, 2000). |
|
SP42-200
skończył bieg w Skarszewach jako osobowy 22125 z
Tczewa. Nawet jak na popołudniową niedzielną porę i
mimo zaledwie dwóch par pociągów na dobę, ruch jednak
jest. Podobno bezpośrednia przyczyna zamknięcia linii
leży w braku zgody pomiędzy PKP a Burmistrzem Skarszew
(26.03.2000). |
|
SP42-200
finished the route in Skarszewy with 22125 passenger
train from Tczew. Despite the sunday afternoon, and only
two pairs of the trains a day, not just few passengers
use the train. I was told the real reason of the closure
of this line was the disagreement between PKP and
Skarszewy local authorities that doesn't want to donate
the passenger service between Pszczolki and Skarszewy
(March 26, 2000). |
|
SP42-200
podczas zmiany czoła pociągu w Skarszewach. Kierownik
pociągu za pomocą kluczy odebranych z nastawni w
Pszczółkach, przestawia zwrotnicę Skarszew
(26.03.2000). |
|
SP42-200
while changing the head of the passenger train in
Skarszewy. The trainmaster changes the switch, using the
keys taken from the switchtower in Pszczolki (March 26,
2000). |
|
SP42-200
zmienia czoło. Kierownik pociągu przestawia z powrotem
zwrotnicę w położenie zasadnicze, następnie blokuje
ją kluczem (26.03.2000). |
|
SP42-200
changes the head of the train in Skarszewy. The
trainmaster changes back the switch to its original
position, and then locks it with the keys, he has (March
26, 2000). |
|
SP42-200
gotowy do odjazdu w Skarszewach z pociągiem osobowym
22126 do Tczewa. Jeszcze tylko mechanicy sprawdzają
kocioł grzewczy oraz zawory i za chwilę minie ostatnia
niedziela z pociągiem pasażerskim w Skarszewach
(26.03.2000). |
|
SP42-200
ready to start the journey in Skarszewy with the
passenger train no. 22126 to Tczew, calling at Pszczolki.
Yet, the engineers check out the heating devices and in a
moment the last sunday train will leave Skarszewy (March
26, 2000). |
|
SP42-200
z pociągiem 22126 zbliża się do Pszczółek,
prowadzony przez mechanika siedzącego w niezbyt wygodnym
miejscu i niezbyt wygodnych warunkach w ogóle. Nie darmo
te lokomotywy zyskały przydomek 'wibratora'
(26.03.2000). |
|
SP42-200
is closing up to Pszczolki, operated by the engineer, who
doesn't seem to feel comfortable. No wonder, SP42 takes
its root in a SM42-class shunter, hat shouldn't be used
for train service. Besides, the nickname of this
locomotive - something that I could translate as 'the
trembler' - explains the general comfort of the
engineer's cab (March 26, 2000). |
|
SP42-200
zbliża się do Rębiechowa z pociągiem osobowym 90144 z
Gdyni do Kościerzyny (13.07.2000). |
|
SP42-200
with passenger train 90144 from Gdynia to Koscierzyna,
closing up to Rebiechowo passenger stop (July 13, 2000). |